Page 7 - demo ksiazki
P. 7

von  seinem  Platz  auf  einer  Sitzbank  unverhohlen  beob-
                achtete. Sein Gesicht war feingeschnitten, seine Haare, die
                                         2
                er lässig nach hinten strich, fast weiß. Mit seinem langen
                schwarzen Mantel, den er über Jeans und weißem T-Shirt
                trug, sah er einfach umwerfend aus. Selbst aus der Entfer-
                               Cornflakes-Tage
                nung bemerkte Lena, wie besonders seine Augen waren. Eins
                schimmerte blau, das andere leicht grünlich. So cool waren
                sonst nur Rockstars oder Hollywood-Schauspieler. Er hob
                leicht die Hand, als wolle er sie grüßen. Dabei war sie ihm
                bestimmt noch nie begegnet. Neben ihm kauerte ein Mäd-
                  ena kaute auf ihren Cornflakes herum. Sie schaufelte die
                   ena przeżuwała suche płatki kukurydziane. Pakowa-
               L    trockenen Flocken löffelweise rein, bis ihr Mund so voll
                chen. Als wäre es eine komplizierte Yogaübung, hatte sie
               Lła je do ust łyżkami, aż było ich tak dużo, że trzaski
               przy gryzieniu zagłuszały kłótnie przy stole. Płatki jadła
                sich unter dem schützenden Regenschirm so weggeduckt,
                war, dass das Knacken beim Kauen die Streitgespräche am
               w kiepskie dni, chrupiące tosty w te normalne, a jogurt
                dass nur Zehen und Schuhe hervorblitzten.en für schlechte
                Frühstückstisch übertönte. Cornflakes war
               w te naprawdę dobre. Odkąd ojciec Fiony i Carlotty po-
                  Etwas war merkwürdig. Sie sah in die geheimnisvollen
                Tage, knuspriges Toastbrot für normale und Joghurt für die
               rzucił rodzinę, przeważały dni płatkowe. Lena każdego
                Augen des Jungen, und das Gewitter im Kopf verstummte.
                richtig guten. Seit der Vater von Fiona und Carlotta die Fami-
               dnia starała się zachowywać tak, jakby jej w ogóle nie
                Er lächelte schief. Die Zeit hielt den Atem an. Es war ein
                lie im Stich gelassen hatte, überwogen die Cornflakes-Tage.
               było, żeby nie dokładać Soni trosk. Od rozwodu z Hugo-
                Lena war jeden Tag aufs Neue bemüht, sich so unauffällig
                winziges Verharren, ein Sprung in der Platte, eine Schalt-
               nem jej przybrana matka schudła, była przewrażliwiona
                sekunde, in der die Uhr stehen blieb. Gerade so lang wie das
                wie  möglich  zu  verhalten,  um  Sonja  keinen  zusätzlichen
               i ciągle zestresowana. Kiedyś kłócili się z Hugonem przy
                Kummer zu bereiten. Seit der Scheidung von Hugo war ihre
                Zwinkern eines Augenlids. Anders als bei Jonas, auf den sie
               stole o  pieniądze, potem o długi, a od paru tygodni już
                immer mit Schluckauf reagierte, fühlte der Blick dieses Jun-
                Ziehmutter dünn, dünnhäutig und chronisch gestresst. Frü-
               o nic.
                gen sich warm und vertraut an. Wie ein Magnet zogen seine
                her stritt sie mit Hugo schon am Frühstücks tisch ums Geld,
                  – Zabierz w końcu swoje rzeczy – zażądała, gdy od-
                Augen sie in seine Richtung.seit ein paar Wochen gar nicht
                später um die Schulden und
               bierał Fionę i Carlottę. – Bo wystawię je na śmieci.
                  Aufgeregtes Hupen riss sie aus dem angenehmen Gefühl
                mehr.
                  Gdy  jej  ciotka  nie  pracowała  albo  nie  rozmawiała
                heraus. Lena fuhr herum und erkannte Henriette Albers, die
                  «Hol endlich deine Sachen», forderte sie ihn auf, wenn er
               przez  telefon,  zasypywała  Lenę  i  jej  siostry  retorycz-
                gerade schwungvoll auf dem Bürgersteig bremste. Nach der
                Fiona und Carlotta abholte. «Sonst lass ich die Müllabfuhr
               nymi pytaniami w stylu: „Czy ta muzyka musi być tak
                SMS ihrer Tochter, die es irgendwie aus dem Keller heraus-
                kommen.»
               głośna? Nie macie nic lepszego do roboty, jak leżeć na
                  Wenn ihre Tante nicht arbeitete oder telefonierte, bom-
                geschafft hatte, war sie kurzerhand ins Auto gestiegen, um
               sofie?  Jak  można  mieć  taki  bałagan?  Nie  mogłybyście
                die Mädchen abzuholen. Schließlich hatte Bobbie, obwohl
                bardierte sie Lena und ihre Schwestern mit Fragen, die kei-
               chociaż zabrać brudnych ubrań na dół, zgasić po sobie
                ner Antwort bedurften. «Muss die Musik so laut sein? Habt
                für später heftige Regenschauer angesagt waren, das Haus
                am Nachmittag ohne Schirm verlassen.Sofa rumzuhängen?
                ihr nichts Besseres zu tun, als auf dem
                                          10
                                          102    12
   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12