Page 7 - tmp
P. 7

tu przyjechał ze Wschodu, wziął ich za opętanych. Ale to teraz takie czasy. Ce-
     zar pisuje wiersze, więc wszyscy idą w jego ślady. Nie wolno tylko pisywać wier-
     szy lepszych od cezara i z tego powodu boję się trochę o Lukana… Ale ja pisuję
     prozą, którą jednak nie częstuję ani samego siebie, ani innych. To, co lector miał
     czytać, to są codicilli  tego biednego Fabrycjusza Wejenta.
                       55
        – Dlaczego „biednego” ?
        – Bo mu powiedziano, żeby bawił się w Odysa  i nie wracał do domowych
                                                56
     pieleszy aż do nowego rozporządzenia. Ta odyseja o tyle mu będzie lżejsza niż
     Odyseuszowi, że żona jego nie jest Penelopą. Nie potrzebuję ci zresztą mówić,
     że postąpiono głupio. Ale tu nikt inaczej rzeczy nie bierze, jak po wierzchu. To
     dość licha i nudna książka, którą zaczęto namiętnie czytać dopiero wówczas,
     gdy autor został wygnany. Teraz słychać na wszystkie strony: „Scandala ! Scanda-
     la !” i być może, że niektóre rzeczy Wejento wymyślał, ale ja, który znam miasto,
     znam naszych patres  i nasze kobiety, upewniam cię, iż to wszystko bledsze niż
                       57
     rzeczywistość. Swoją drogą każdy szuka tam obecnie – siebie z obawą, a znajo-
     mych z przyjemnością. W księgarni Awirunusa stu skrybów  przepisuje książkę
                                                        58
     za dyktandem – i powodzenie jej zapewnione.
        – Twoich sprawek tam nie ma ?
        – Są, ale autor chybił, albowiem jestem zarazem i gorszy, i mniej płaski, niż
     mnie przedstawił. Widzisz, my tu dawno zatraciliśmy poczucie tego, co jest go-
     dziwe lub niegodziwe i mnie samemu wydaje się, że tak naprawdę to tej różni-
     cy nie ma, chociaż Seneka, Muzoniusz i Trazeasz  udają, ze ją widzą. Mnie to
                                                59
     wszystko jedno ! Na Herkulesa, mówię, jak myślę ! Ale zachowałem tę wyższość,
     że wiem, co jest szpetne, a co piękne, a tego na przykład nasz miedzianobrody
     poeta, furman, śpiewak, tancerz i histrio  – nie rozumie.
                                        60
        – Żal mi Fabrycjusza ! To dobry towarzysz.
        – Zgubiła go miłość własna. Każdy go podejrzewał, nikt dobrze nie wiedział,
     ale on sam nie mógł wytrzymać i na wszystkie strony rozgadywał pod sekretem.
     Czy ty słyszałeś historię Rufinusa ?
        – Nie.

     55  codicillum – rodzaj pisma umieszczonego na drewnianej tabliczce; tu: utwór wyśmiewa-
       jący cezara
     56  Odys – król Itaki, mąż Penelopy, ojciec Telemacha, dzielny wojownik i doskonały dyplo-
        mata, pomysłodawca podstępu z koniem trojańskim
     57  patres – ojciec
     58  skryba – kopista ksiąg i dokumentów
     59  Seneka, Muzoniusz i Trazeasz – rzymscy filozofowie
     60  histrio – aktor, błazem
                                        12                                                                             13
   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12