Page 10 - demo ksiazki
P. 10
Czasownik
♦ zaimek zwrotny odnosi się do podmiotu:
Ich wasche mich – myję się
Ich wasche (komu ?) mir die Hände – myję sobie ręce
Du wäschst dich – myjesz się
Du wäschst (komu ?) dir die Hände – myjesz sobie ręce
Er / sie / es wäscht sich – myje się
Er / sie / es wäscht sich die Hände – myje sobie ręce
♦ czasownik zwrotny w języku polskim nie musi być zwrotnym w języku niemieckim,
i na odwrót, np.
Uczę się. – Ich lerne.
♦ zaimek zwrotny stoi:
w zdaniu oznajmującym za odmienną częścią orzeczenia, np.
Ich wasche mich.
dla formy grzecznościowej:
Waschen Sie sich bitte !
• w zdaniu pytającym za podmiotem, np.
Wäschst du dich ?
• w trybie rozkazującym za odmienną częścią orzeczenia, np.
Wasche dich !
• w zdaniu pobocznym za podmiotem, np.
Ich weiß, dass du dich jeden Tag wäschst.
• w czasach złożonych Perfekt, Futur I, II Plus‑quamperfekt za czasownikiem
posiłkowym, np.
Ich habe mich gewaschen.
Rekcja czasowników – Die Rektion der Verben
♦ oznacza, że czasownik wymaga:
• uzupełnienia w odpowiednim przypadku, np.
Die Biene ist (wer ?, was ?: Nominativ) ein Insekt. (Pszczoła jest owadem);
czasownik sein wymaga w języku niemieckim przypadka Nominativ
• uzupełnienia odpowiednim przyimkiem, np.
Ich fahre mit (Dativ) dem Bus. (Jadę autobusem.);
rekcja czasownika fahren w tym znaczeniu wymaga przyimka mit, który z kolei
wymaga przypadku Dativ
♦ rekcja w języku polskim jest często inna niż w niemieckim, trzeba sprawdzać
w słowniku rekcję każdego czasownika (dobre zestawienia rekcji czasownika zawierają
gramatyki), np.
TABLICE 17