Page 9 - demo ksiazki
P. 9
tam po skałach Hiszpanii i wzdycha, tak zaś stracił dawne przyzwyczajenia i tak
przestał dbać o siebie, że na układanie fryzury wystarczy mu teraz trzy godzi-
ny dziennie. Kto by się tego spodziewał, zwłaszcza po Othonie.
– Ja go rozumiem – odrzekł Winicjusz. – Ale na jego miejscu robiłbym co
innego.
– Co mianowicie ?
– Tworzyłbym wierne sobie legie z tamtejszych górali. To tędzy żołnierze,
ci Iberowie.
– Winicjuszu ! Winicjuszu ! Chce mi się prawie powiedzieć, że nie byłbyś
do tego zdolny. A wiesz dlaczego ? Oto takie rzeczy się robi, ale się o nich nie
mówi nawet warunkowo. Co do mnie, śmiałbym się na jego miejscu z Pop-
pei, śmiałbym się z Miedzianobrodego i formowałbym sobie legie nie z Ibe-
rów, tylko z Iberek. Co najwyżej, pisałbym epigramata, których bym zresztą
nie odczytywał nikomu, jak ten biedny Rufinus.
– Miałeś mi opowiedzieć jego historię.
– Opowiem ci ją w unctorium .
65
Ale w unctorium uwaga Winicjusza zwróciła się na co innego, mianowicie
na cudne niewolnice, które czekały tam na kąpiących się. Dwie z nich, Mu-
rzynki, podobne do wspaniałych posągów z hebanu, poczęły maścić ich ciała
delikatnymi woniami Arabii, inne, biegłe w czesaniu Frygijki, trzymały w rę-
kach, miękkich i giętkich jak węże, polerowane stalowe zwierciadła i grzebienie,
dwie zaś, wprost do bóstw podobne, greckie dziewczyny z Kos, czekały jako
vestiplicae , aż przyjdzie chwila posągowego układania fałd na togach panów.
66
– Na Zeusa Chmurozbiórcę ! – rzekł Markus Winicjusz – jaki ty masz u sie-
bie wybór !
– Wolę wybór niż liczbę – odpowiedział Petroniusz. – Cała moja familia”
67
”
w Rzymie nie przenosi czterystu głów i sądzę, że do osobistej posługi chyba
dorobkiewicze potrzebują większej ilości ludzi.
– Piękniejszych ciał nawet i Miedzianobrody nie posiada – mówił, rozdy-
mając nozdrza, Winicjusz. Na to Petroniusz odrzekł z pewną przyjazną nie-
dbałością:
– Jesteś moim krewnym, a ja nie jestem ani tak nieużyty jak Bassus, ani taki
pedant jak Aulus Plaucjusz.
unctorium – unctuerium; miejsce w łaźni służące do namaszczania ciała olejkami
65
vestiplicae – niewolnica układająca, drapująca szaty na ciele
66
familia – niewolnicy domowi
67
12